MAGDA ROMANSKA

writer and theatre scholar



  ABOUT

  BOOKS
  AWARDS
  TRANSLATIONS
  DRAMATURGY
  INTERVIEWS



 

THE PLAYS OF BOGUSLAW SCHAEFFER

Bogusław Schaeffer is a Polish playwright, and music composer. He has written 46 plays and created 550 musical works.  Schaeffer is the most frequently performed playwright in Poland today, and he has been acclaimed as one of the most interesting artists of the European culture in the last few decades.

I began translating Schaeffer in 2001. Since then, we have maintained an active correspondence, and so far I have translated five of his plays.

To learn more about Schaeffer and the art of translation, read my article in the The Cosmopolitan Review.


The Monologue for One Possible but Improbable Instrumental Actor (Scenariusz dla nie istniejacego, lecz możliwego aktora instrumentalnego, 1963)

Staged over 1,500 times around the world since its premier in 1976, the Monologue is based on Walter Benjamin´s famous essay “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction.” The Monologue has been critically acclaimed and won many awards, including the 1995 Grand Prix at New York’s Theatre Festival. Translation in progress.


Quartet for Four Actors (Kwartet dla czterech aktorów, 1966)

Since its premier in 1979, the Quartet has been staged by practically every Polish theatre. The premise of the play is simple: four male actors dressed in tuxedos mime a music quartet while performing acrobatic tricks, singing, and musing on various topics, from art to women.

Translation completed for production to be performed by the Grupa Dochodzeniowa (2012)


 
Scenario for Three Actors (Scenariusz dla trzech aktorów, 1970)

Meta-theatrical play about theatre and theatre artists: their private conflicts, antics, neuroses, desires and artistic aspirations humorously deconstructed. Winner of many prestigious international awards, Scenario has been a permanent fixture in many Polish theatres since its premier in 1987 at Theatr Stu in Cracow.

Translation completed (2011). 


HereThere (Tutam, 1991)

An unconventional love story of two couples in 19 short scenes taking place in a corner café. The play premiered in 1992 at the Theater Powszechny in Warsaw, and has been performed on and off since then more than 300 times.

Translation published in The Mercurian: A Theatrical Translation Review (2009).


Dream and Not (Sen i Nie, 1997)

Subtitled: “Theatrical Play in the form of instrumental concerto,” Dream and Not opened in 2004 in Theater “Elsynor.” A dark parody of bourgeouis life, it explores the power dynamic of a family rooted in strong patriarchal tradition caught in between its ambitions and reality. 

Translation published in Slovo, journal of the University College of London (2008).


Alles (1997-98)

An aburdist play about unemployment, blending Pirandello’s self-referentiality, Beckett’s grotesque, and Durang’s absurd cynicism.

Translation  published in the Toronto Slavic Review (2004).



THE PLAYS OF ANDRZEJ WAJDA

Andrzej Wajda is a Polish film and theatre director. Recipient of an honorary Oscar, he is the most prominent member of the famed "Polish Film School" (1955 to 1963). He is known especially for a trilogy of brilliant war films: A Generation (1954), Kanał (1956) and Ashes and Diamonds (1958). Four of Wajda's movies have been nominated for the Academy Award for Best Foreign Language Film.

Wajda's equally prominent theatrical career has been less-known, but his theatrical productions are just as important as his films, particularly his milestone and internationally acclaimed adaptations of Dostoyevsky.

I translated two of Wajda's adaptations.  They were shown at the Andrzej Wajda retrospective organized by the Polish Cultural Institute in New York and the Lincoln Center (2008).
   

Crime and Punishment (Zbrodnia i kara, 1987) Based on the novel by Fyodor Dostoyevsky.

The novel, exploring the commandment 'Thou Shalt Not Kill,' follows the moral fortunes of Raskolnikov, a poor student, who kills an old woman, justifying his actions with a higher moral purpose. For this adaptation of Dostoyevsky's classic,  Wajda gathered some of Poland's most celebrated actors for this film, and they provide profound insight into the notion of guilt and repentance.


November Night (Noc Czerwcowa, 2001) Based on the novel by Jaroslaw Iwaszkiewicz. 

Several months before his death, the remarkable Polish poet and novelist Iwaszkiewicz wrote this theatrical adaptation of his own novel specially for Wajda. The context of the story is the fallout from the failed January Uprising of 1863.  June Night illustrates the difficulties of choosing between the demands of the duty and of the heart. 












CONNECT